fc2ブログ

have crush on 人(someone) 意味:~に夢中 例文/I had a crush on you in college.

have a crush on-英語スラングイディオム


have crush on 人(someone) で 「~に夢中」 「~に憧れている」「~に一目惚れ」等という誰かに(熱烈に)恋愛感情を持っているという意味です。

※一方的に恋愛感情を持っている感情をいいます。なので、テレビのタレントに向けて一方的な感情を表す時にもよく使用します。

have crush on Tom Cruise 
→→ 「トムクルーズに夢中」

crush は、「押しつぶす」「砕く」「粉々にする」等という意味ですが、誰かに夢中になって、気持ちが押しつぶされる、おかしくなるといったニュアンスでとらえましょう♪

タイトル文: I had a crush on you in college. 
→→ 「学生時代は君に夢中だったんだよ。」

よく使われる表現で、英語や海外ドラマでもよく耳にします。

【関連記事】
>>> crush it 意味:絶好調 例文/He totally crushed it!

 

have crush on 人(someone) の意味



スラング/イディオム:have crush on you(someone)

意味:~に夢中、~に憧れている、~に一目惚れ
(to have a feeling of romantic love for someone)



どんな時に言う?

(一方的な)恋愛感情を抱いている時など。




have crush on 人(someone) を使用した例文



応用例文


A lot of people have a crush on BTS members.
多くの人BTSのメンバーに夢中になっています。

I think he has a crush on you.
私、彼はあなたに首ったけだと思うの。

Do you have a crush on Tom?
あなた、トムに夢中なの?

I've had a crush on Tom for years.
私は何年もの間トムに夢中だったの。






合わせて読みたい!その他の crush の活用法




その他の crush の活用法

基本的に have crush on 人(someone) というフレーズで「~に夢中」「~に憧れている」という意味ですが、 crush だけでもスラングでは「~に夢中」「~に憧れている」というニュアンスでとらえられます。恋愛や憧れている人がいる時によく使用されます。


get crush on 人(someone) でも同じような意味です。

Are you getting a crush on her?
→→ 「彼女に夢中なの?」


bighuge という形容詞を付け、さらに強調したりします。

I had a huge crush on you.
→→ 「君にすごい夢中だったんだよ。」

I had a big crush on you.
→→ 「君にすごい夢中だったんだよ。」


my crush では、「私の憧れの人」という意味になります。

she is my crush.
→→ 「彼女は私の憧れの人です。」


girl (woman) crush では、「憧れている女性」という意味になります。
(女性が使用する言葉)

who is your girl crush?
→→ 「憧れの女性は誰ですか?」


man crush では、「憧れている女性」という意味になります。
(男性が使用する言葉)

who is your man crush?
→→ 「憧れの男性は誰ですか?」


celebrity crush では、「憧れている芸能人」という意味になります。

who is your style crush?
→→ 「憧れている芸能人は誰ですか?」


style crush では、「憧れているファッションセンスの良い人」という意味になります。

who is your style crush?
→→ 「憧れのファッション(をしている人)は誰ですか?」



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

My woman crush is haruka Igawa.

いつまでたっても、お美しい。

ウィスキーは飲めませんけど(笑)
(〃ノ∀`〃)



その他の恋愛 | 【2022-06-05(Sun) 17:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

in a rush 意味:急いで 例文/Sorry, I'm in a rush.

in a rush-英語スラングイディオム


in a rush 急いでいる時に使える 「急いで」 という意味です。

rush は、名詞で「慌ただしさ」「多忙」という意味があり、前置詞 in が付くと、多忙の中にいるというイメージ。

とにかく 「急いでいる」 のです!

タイトル文: Sorry, I'm in a rush.  
→→ 「ごめん、急いでるんだ。」

タイトル文は、急いで何か断る時に言える一言です。この後に、「I can't~ (~できない。)」など、文章を付け足して使えるとっさの一言。


また、「急ぐ」というと、 hurry が似た意味です。

意味にあまり違いがないですが、hurry は、時間がなくて「急ぐ」時や時間や締め切りに合わせて「急ぐ」イメージです。 rush でも時間や締め切りに合わせて「急ぐ」時でも(急いで行動するので)使用します。

hurryin a hurry と表現できます。

She's in a hurry to catch the train.
→→ 「彼女は電車に間に合うように急いでいます。」


また、rush は、他に何かをする余裕もなく、急いでとにかく行動して慌ただしさがあるイメージです。

rush には「突進」「突撃」という意味もあり、hurry より行動のスピード感があり慌ただしさが強いニュアンスなのです。

 

in a rush の意味



スラング/イディオム:in a rush

意味:急いで
(moving around quickly)



どんな時に言う?

急いで何かをする時等。




in a rush を使用した例文



応用例文


My father is always in a rush and never has time to eat.
父はいつも忙しくて、ご飯を食べる時間もない。

I had to do my homework in a rush because I was late.
遅刻したので、急いで宿題をしなければならなかった。

I'm sorry, I can't talk now – I'm in a rush.
ごめん。忙しくて今は話しができないんだ。

Everyone seemed to be in a rush.
皆さん、忙しいようだ。

I'm not in a rush.
急いでないよ。






合わせて読みたい! in a rush に色付け




in a rush に色付け

reallysure を付けて、「急いでいる」を強調できます。

I'm really in a rush.
→→ 「本当に急いでいるんだ。」

I'm sure in a rush.
→→ 「私と一緒に来て!」

bit of が付いて in a bit of a rush になると、控えめな表現となり、「少し急いでいる」

I'm in a bit of a rush.
→→ 「私は少し急いでいます。」



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

My friend : Do you have time for dinner?

Sorry, I'm in a rush. I have to go home and feed the cat.

ご飯も行きたいけど、猫がおなかすかせちゃうわ~
・(*ノД`*)・゚



●恋愛のスラング・イディオム | 【2022-05-28(Sat) 08:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*