fc2ブログ

slacker 意味:怠け者 例文/Dad says my boyfriend's a slacker.

slacker-英語スラングイディオム


slacker は 動詞のslack 「ゆるむ」「たるむ」 を意味する言葉に -er が語尾に付き、「ゆるんだ人」「たるんだ人」→「怠け者」「仕事をいい加減にするような人」「仕事を回避するよう人」などを表したり、仕事をしていない「ニート」を表現する場合に用いられるスラングです。


タイトル文: Dad says my boyfriend's a slacker. は、
→→ 「パパは私のボーイフレンドは怠け者だという。」

好きすぎて、何も見えなくなっているんでしょうかね? さすがダッド!と思うような例文です(笑)


【関連記事】
>>> slouch 意味:だらしない人/猫背 例文/He's such a slouch.

>>> couch potato 意味:怠け者 例文/You are such a couch potato, man!


slacker の意味



スラング/イディオム:slacker

意味:怠け者、いい加減な人、ニート。
(lazy, person who shirks his work or duty)



どんな時に言う?

怠け者、いい加減な人、ニートを表す時等。




slacker を使用した例文



応用例文


He's a slacker, he actually skipped off and left us to do the clearing away.
彼はいい加減な人だわ、彼は現に仕事をさぼり、私たちを片付けをさせるために残しました。


: You've been sitting on the couch playing video games for six hours! When are you gonna get up and look for job?
ソファに座って6時間もテレビゲームなんかしてー。いつになったら仕事探しに行くんだ?

: I'll start looking on Monday.
月曜に始めるよ。

: That's what you said last week! You're such a slacker!
先週もそう言ってただろ。お前本当に怠け者だな。




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! 動詞/形容詞 の slack




動詞/形容詞 の slack

slacker は、slack の変化形でしたね。

それでは、元の slack は、どのように使用されているのか、合わせて覚えましょう♪


☆*☆* 形容詞のslack *☆*☆

【人が~】
→→→ 気の緩んだ、怠慢な、不注意な (仕事などが)だらだらした、いいかげんな

→→→ He is slack.
彼は気が緩んでいる。/彼は仕事がいい加減だ。


【ロープなどが~】
→→→ ゆるんだ、たるんだ、締まりがない

→→→ You need to keep the rope slack.
あなたはロープを緩める必要があります。
.

【活動・景気などが~】
→→→ 不景気な、沈滞している、低調な、落ち込んだ

→→→ Business is slack at the moment.
今は不景気だ。


☆*☆* 動詞のslack *☆*☆

【人が~】
→→→ 気がゆるむ、(仕事などで)気を抜く

→→→ Everyone slacks off at the end of the week.
週末には誰もが気を抜きます。


【ロープなどが~】
→→→ ゆるむ、たるむ

→→→ this rope become slack.
このロープはたるみます。


【勢い・景気などが~】
→→→ 落ちる、弱まる

→→→ Economic growth slacked off.
経済成長が落ち込んだ。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

slacker の言い訳…

I really don't know why I'm a slacker, really don't have motivation to do anything.

(´-ω-`;)ゞ



人のタイプ・性格 | 【2022-05-08(Sun) 20:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

picky 意味:好き嫌いが激しい 例文/The children are such picky eaters.

picky-英語スラングイディオム


pickypick の「選ぶ」が元になったスラングで「選り好みする人」。

主に食べ物に関してや、着る洋服に関してこだわったり、恋愛相手についてうるさく言う人を表します。


タイトル文: The children are such picky eaters. は、
→→ 「子供たちはとても食べ物の好き嫌いが激しい。」

子供は、食べ物の好き嫌いが激しいですよね。 よく picky eaters と表現されます。 大人になると「偏食家」というニュアンスが相当するかと思います。

【関連記事】
>>> picky about 意味:~にこだわる 例文:She's very picky about her clothes.
 

pickyの意味



スラング/イディオム:picky

意味:細かい事にうるさい、こだわる人、好き嫌いが激しい、神経質な人
(fussy/someone who is picky is very careful about choosing)



どんな時に言う?

細かい事に(うるさい、こだわる)、好き嫌いが激しい人を表す時等。




picky を使用した例文



応用例文


She's so picky with guys !!!
彼女はガイズの選り好みが激しい !!!


: Here, put on this necktie.
はい、このネクタイして。

: I don't like this one.
これは嫌いなんだよ。

: Don't be so picky.
そんなに選り好みしないで。




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! picky と choosy




picky と choosy

choosypicky と同じ意味で、chose(選ぶ)が元になった表現です。

→→→ She's too choosy about food.
彼女は食べ物に関して、とてもこだわる。

→→→ She's too choosy about clothes.
彼女は洋服に関して、とてもこだわる。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I'm a picky eater a little.

I'm Japanese, but I can't eat sashimi...

人生、半分損していると言われます(涙)

(ノД`。)



人のタイプ・性格 | 【2022-03-04(Fri) 19:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*