fc2ブログ

lemon 意味:欠陥品 例文/My new car turned out to be a lemon.

lemon-英語スラングイディオム


lemon は 「欠陥品」「不良品」を表すスラングです。

主に車の「欠陥品」を表します。

タイトル文: My new car turned out to be a lemon. は、
→→ 「私の車は欠陥品であることが判明した。」

新しい車が役立たずなんて、運が悪すぎますね(涙) 酸っぱい感じがしますね!

 

lemonの意味



スラング/イディオム:lemon

意味:欠陥品、不良品、ガラクタ
(something that does not work:)



どんな時に言う?

欠陥品、不良品、ガラクタ品を表す時等。




lemon を使用した例文



応用例文


The used car was a lemon.
中古車は役立たずだった。

Is my car a lemon?
私の車は不良品ですか?

I wanna return this lemon car!
このポンコツ車を返品したい!






合わせて読みたい! イギリス英語の lemon は「おばかさん」




イギリス英語の lemon は「おばかさん」

「欠陥品」を表す lemon は、アメリカで使用されていますが、イギリスでの lemon は人を表し、「ばか」や「愚かな人」「役立たずな人」を表します。

lemon を使用した表現フレーズの一つで
→→→ stand there like a lemon
「レモンのようにそこにとどまる。」があります。

レモンは、何もせずに、無駄にそこにとどまる愚かな人というニュアンスの意味になります。


↓↓↓


→→→ I just stood there like a lemon.
私はレモンのようにそこに立っていました。

例えば、スピーチなどで、おどけてしまって上手くスピーチできなかった時や、何かのシチュエーション(パーティやイベント)で場違いなところに行ってしまった時など、自分の事や誰かの事ををレモンのように立っていたと表現できたりします。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I have bought a lemon car once in US.

留学した時に買った車がレモンでした!
これ本当の話 (p´⌒`q)゚



物や場所 | 【2022-02-24(Thu) 12:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

piece of crap 意味:くだらない 例文/I think it's a piece of crap.

piece of crap-英語スラングイディオム


(a)piece of crap は、前回投稿した (a)piece of shit の同義語で「くだらないもの」といった価値がないようなものを表すスラングです。

crapshit と同じで「うんち」や「大便」を意味します。

I gotta take a crap! 
→→ 「トイレ(大)に行かなきゃ!」

「うんち」から意味が転じ「クソみたいなもの」「質の低いもの」「くだらないどうでもいいこと」という意味も持つようになりました。

また、piece of crap も人に嫌いや人やばかげた人を表すこともできます。

You piece of crap!!!
→→ 「最低野郎!」

You piece of shit!!!
→→ 「クソ野郎!」

上記のように、crap よりも shit の方がより下品な印象を与えますので、crapの方が(下品は下品ですが)柔らかい表現ではないかと思います。

タイトル文: I think it's a piece of crap. は、
→→ 「それはくだらないと思うね。」

【関連記事】
>>> piece of shit 意味:ガラクタ 例文/My car is a piece of shit.

 

piece of crap の意味



スラング/イディオム:piece of crap

意味:くだらない、質の悪い、ばかげた
(something that one considers utterly worthless or inferior)



どんな時に言う?

くだらない、質の悪い、ばかげたなど価値のないものを表す時等。




piece of crap を使用した例文



応用例文


This new smartphone is a piece of crap!
この新しいスマホ、使えないじゃん!

What a piece of crap this site is !
なんてくだらないサイトなんだ!

What do you want this piece of crap for?
なんのためにこのゴミみたいなものが欲しいの?





合わせて読みたい! crap と clap




crap と clap

crap your hands で「手を叩いて」って意味じゃなかった? って思ったあなた!

Crap your hands
→→ 「手にクソしろ」

「手を叩いて」は clap です。

Clap your hands
→→ 「手を叩いて」

rl の一字違いで大きな違いですね(笑)

clap は「手を叩く」や「拍手をする」という意味です。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I pick up my cat's poop.

※poop も「うんち」
(つω`*)

>>> poop 意味:うんち 例文/I'm pooping! Leave me alone!



物や場所 | 【2022-01-28(Fri) 17:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*