fc2ブログ

paparazzi 意味:カメラマン 例文/The Paparazzi are all over this town.

paparazzi-英語スラングイディオム


paparazzi(パパラッツィー) は ご存じかもしれませんが、「パパラッチ」の事。

paparazzi(パパラッツィー)paparazzo(パパラッツォ) の複数形で、フリーランスカメラマンを表すスラングです。

カメラマンでも、セレブをしつこく追いかけ回すカメラマン達のことを言います。

paparazzi はイタリア語で「やぶ蚊」を意味し、映画「甘い生活」に登場する写真家の名前が paparazzo(パパラッツォ)だったことが由来とされています。

paparazzo(パパラッツォ) は、腹立たしい雑音として「やぶ蚊」を意味するイタリアの方言から取ったと記述されているそうです。

有名人ではないので、パパラッチに付きまとわれることはないのですが、パパラッチはしつこい「やぶ蚊」のようですよね(笑)


タイトル文: The Paparazzi are all over this town.  は、
→→ 「パパラッチはこの町の至るところにいる。」

ハリウッドにはパパラッチがどこにでもいそうですね!

 

paparazzi の意味



スラング/イディオム:paparazzi

意味:(セレブをしつこく追いかけ回す)フリーランスカメラマン
(the photographers who follow famous celebrities)



どんな時に言う?

セレブをしつこく追いかけ回すフリーランスカメラマンを表す時等。




paparazzi を使用した例文



応用例文


The entrance is full of fans and paparazzi taking pictures.
エントランスにはファンとパパラッチがいっぱいだぞ。


: We'd better go out the back door.
裏口から出たほうがいいだろう。

: Why?
どうして?

: The paparazzi are waiting for me.
パパラッチ達が待ち構えているぞ。




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! スクープ写真を撮る一般人は snaparazzi




スクープ写真を撮る一般人は snaparazzi

paparazzi は、プロのフリーランスカメラマン。

近年では、スマホの高性能化とネットの普及で、スクープ写真を撮る一般人を snaparazzi (スナパラッツィー)と呼ぶそうです。

snaparazzi (スナパラッツィー)は、スナップ写真とパパラッチを合わせた新しい造語です。

snaparazzi (スナパラッツィー) が出現したせいで、本家の paparazzi の撮った写真の価格が下がっているそうです。

paparazzi はもはや稼げない職業になりつつあるんですね~ セレブにとってはラッキーなのかもしれないですね。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I am snapped by the paparazzi.

冗談デス(´゚艸゚)∴ just kidding...



職業 | 【2022-01-06(Thu) 17:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

baby kisser 意味:政治家 例文:You know you can't trust a baby kisser.

baby kisser-英語スラングイディオムイメージ


baby kisser は この意味を知らないで直訳すると、「赤ちゃんにキスする人」ですよね。

有権者に好かれようと、赤ちゃんにキスしてまわる政治家たちを皮肉ってできたスラングなので、直訳は間違っているわけではないんです(笑)

アメリカでは、選挙活動中に、赤ちゃんにキスすることは、かつて政治家が民衆を喜ばせるために行った戦術でした。が、でも、未だに赤ちゃんに政治家はキスするのです。今でも続いている光景なのです。

オバマもトランプもバイデンだってしています。

日本ではない光景ですね。日本でしたら、気持ち悪がられちゃいますね(笑)

タイトル文( You know you can't trust a baby kisser ) は、「知ってる通り、ベイビー・キッサーは信頼できないよ」。

 

baby kisser の意味



スラング/イディオム:baby kisser

意味:(選挙中に人気を集めるのに熱心な)政治家
(politian)



どんな時に言う?

選挙中に人気を集めるのに熱心な政治家を表したい時。




baby kisser を使用した例文



応用例文


Nixon was a baby kisser when he ran for Vice President.
ニクソンは副大統領に立候補したとき、ベイビー・キッサーだった。

When I see a baby kisser on TV...it makes me want to change a channel.
ご機嫌取りの政治家をテレビで見ると、チャンネル変えたくなる。




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! アメリカの二大政党 共和党【Republican Party】 ・民主党【Democratic Party】




Republican Party と Democratic Party

party の意味は「パーティー・懇親会」という意味ですが、政治では「政党」という意味です。

海外では、政治の話をする事が好きな人が多いです。 まずはアメリカの二大政党を英語で何というか、だけでもわかっておくとよいかと思います。


【共和党 :Republican Party】


共和党出身の歴代の大統領としては、リンカーン、ブッシュ(親子)、トランプなどです。

1854年に、奴隷制度の廃止を訴えていた勢力が集まった人たちによって作られた党です。党出身の初代大統領は「奴隷解放の父」として知られるエイブラハム・リンカーン氏。

「共和党」は、市場を重視し、経済効率を優先させ、大資本向きの政策をメインに打ち出しています。

また、富裕で保守的な白人層を代表する政党ともいわれています。

経済社会への政治介入を極力行わないという考え方で、福祉政策や環境問題は二の次にされることもあります。


【民主党 :Democratic Party】


民主党出身の歴代の大統領としては、ルーズベルト、ジョン・F・ケネディー、オバマなどです。 現在はジョー・バイデン大統領です。

1800年より前に、立ち上げた政党だと言われています。一般的には、支援が必要な人たちに対して、社会福祉や生活保護を考えるのは政府の義務だとする考え方が基本となっています。

「民主党」は労働者の味方という立場で、自由貿易主義を主張して、貧困層や弱者、中小企業を救済する路線をとっています。

インテリ層や労働者、さらに人種的少数派の間でも支持者が多いです。

また、環境問題や銃規制には前向きに取り組む政党です。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I hate baby kissers who break their promises.
(#`Д´)ノ



職業 | 【2021-09-04(Sat) 15:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*