スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"The bus missed me by a whisker."

by a whisker-英語スラングイディオム


"whisker" は「ひげ」。ほおひげを意味します。ひげは、右と左にあるので、通常は、"whiskers" です。"whisker" には、「少しの距離、僅差、わずかの差」という意味もあり、"by a whisker" では、「かろうじて、わずかの差で」という意味になります。

スラング/イディオム:by a whisker

ほんのわずかで、間一髪の差で
(by a very small distance or space)



どんな時に言う?

少しの差でスポーツの試合に勝った(負けた)時や、選挙の当選も少しの差で勝った(負けた)時など。勝負の差だけでなく、少しの距離やスペースがほんのわずかで○○だった、という時など。




応用例文



My favorite baseball team won the game by a whisker.
私の好きな野球チームは辛うじてその試合に勝った。


That car missed being hit by a whisker.
あの車は間一髪のところで衝突をまぬがれた。


They lost the election by a whisker.
彼らはわずかの差でその選挙に負けた。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"by a nose"

"by a nose" も「鼻の差で」というイメージで「小差で」という意味になります。
"win by a nose" で、「鼻の差で勝つ、僅差で勝つ」という意味です。

→→→→ We won the soccer game by a nose.
私たちは僅差でサッカーゲームに勝った。



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I didn't pass the word processer official examination by a whisker when I was a high school student.




スポンサーサイト
あと少しの表現 | 【2011-12-02(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

"It's on the tip of my tongue."

英語スラングonthetipofmytongueイメージ


こういう状況ってたまにありますよね?
(私は、FORGETTABLE だからしょっちゅうですが、笑)
"almost!" とか "close" とか言っててもおかしいし、知ってると役立ちそう!
"tip" には、情報っていう意味があるので、舌まで言葉がでかかってるんだけど~という感じなんでしょうね。

スラング/イディオム:on the tip of one's tongue

(思いだそうとしているものが)もう少しで思い出せそうだけど、思い出せない。



どんな時に言う?

もう少しで(思いだそうとしているものが)思い出せそうな時。




応用例文


His name is on the tip of my tongue.
彼の名前がここまで出掛けてるんだけど。


I can't remember the word, but It's on the tip of my tongue.
その言葉が思い出せないけど、出掛かってるの。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



情報や忠告の "tip"

"tip" には、アドバイスや忠告で使われる場合もあります。ドラマでも喧嘩のシーンなどで耳にします。
忠告で使う時は、シリアスなシーンですね。

→→→→ Take my tip.
私の忠告どおりにして。

→→→→ It's just my tip!
これは私の忠告よ。

情報で使われる時は、内部だけの情報です。

→→→→ There was a tip that the suspect would show up at the hotel.
容疑者がそのホテルに現れるという垂れ込みがあった。



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I can't remember his name, but It's on the tip of my tongue!

He is ...chubby and his body color is blue....his body shape is round....

and.... his measurements are 100 centimeters each.

チャビーっていってごめんね。DORAEMON!



→→→→ このブログをリンクに追加する




あと少しの表現 | 【2010-11-08(Mon) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。