スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

He gave me a wolf whistle.

wolf-whistle-英語スラングイディオム


"wolf" は「オオカミ」。"wolf whistle" は、野郎どもが冷やかしや気を引くために、スタイル抜群の綺麗な女性が通り過ぎたときや、ナイスガイをみたとき吹く口笛のことです!野郎を「オオカミ」に例えているのが面白いですね。"wolf-whistle" で「口笛を鳴らす」という動詞でも使います。

「ヒューヒュー」のような冷やかしに近い表現です。

なかなか、こういうシチュエーションを見たことはありませんが(笑)外国映画などでは見かけたことがあるかもしれないです。

スラング/イディオム:wolf whistle

(魅力的な女性を見た時に鳴らす)口笛

(the whistle you do when a hot girl walks by)

どんな時に言う?

魅力的な女性を見た時に男性が吹く。




応用例文



He wolf whistled when Carrie walked by.
彼は、キャリーが通った時、口笛を吹いた。



He gave a wolf whistle when she appeared in a bathing suit.
彼女が水着姿で現れると,彼はひやかしの口笛を吹いた。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



How to Wolf Whistle

"Wolf Whistle" の動画を発見しました。これでどんなものかわかります(笑)
※はじめ、少し広告が入っています。

howtowolfwhistle-英語スラングイディオム





Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I can't give a wolf whistle at a good‐looking boy.




スポンサーサイト
いじめの表現 | 【2012-04-13(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

"Why pick on me?"

英語フレーズpickonイメージ


"pick"は、また色々な使いまわしがあるけど、このフレーズも知っておくとちょっとした会話で使えそう。特にからかわれやすい人は!

フレーズ:pick on

(からかうようなことを言って)いじめる、いびる(tease)



どんな時に言う?

いじめたり、いじめられた時など。




応用例文


Don't pick on her.
彼女をいじめるな!


Pick on someone your own size.
自分と同じくらいの人にあたれ。(弱い者いじめをするな。)


He hated me and picked on me.
彼は私を嫌っていじめた。


Michael is often picked on by the media.
マイケルはよくメディアにたたかれる。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"pick up on"

間に"up" が入ると、「気づく」とか「理解」するっていう意味になります。

→→→→ pick up on about 50% of someone says
およそ50%を理解する。

→→→→ pick up on the scent
匂いをかぎつける。

→→→→ I didn't pick up on this.
私はそれに気づかなかった。



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


My heart is delicate like glass.

Don't pick on me.

そういわれると、いじめたくなっちゃう?



→→→→ このブログをリンクに追加する



いじめの表現 | 【2010-12-10(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。