スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"I'll take a rain check."


rain-check-英語スラングイディオム



レインチェックをとる? ってなんでしょう?
これは、誘いを断るときのフレーズです。

"rain check" で「延期、またの機会」という意味で、それを "take" や "give" などとあわせて表現します。「また誘ってね」という意味が込められます。

"rain check" とは、屋外スポーツが雨天で延期になったときにもらえる「雨天引換券」のこと。その言葉が広がっていったそうで、普通の商品の引換券も"rain check" と呼ばれるようになり、会話では「またの機会に」と表現されています。

ちなみに、お金がない時は、I'm broke. なんて表現もあります。


スラング/イディオム:rain check

延期、またの機会



どんな時に言う?

誘いを断る場面。「またの機会に」という意味が込められます。




応用例文



Can I take a rain check?
また誘ってくれる?


You'll give me a rain check.
また誘ってね。


Can you give me a rain check?
是非、またね。


How about a rain check?
またの機会にしてもらえる?




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



商品引換券の "rain check"

「雨天引換券」だった"rain check"。現在、アメリカでは、ディスカウントストアなどで、
セール品が売り切れているものには、"rain check" を渡しますなんてこともしています。

下記は、ある記事の文章。Walmart とは、アメリカの大型ディスカウントストア。
セール品が売り切れていても同じ価格で購入できるのは嬉しいですよね。

In theory, if Walmart doesn’t have a sale item in stock when you’re at the store, they offer rain checks. Here in the real world, no one at David’s local store seems to know what a rain check is, let alone how to issue one. A rain check is a document that allows you to get the sale price on an out-of-stock item, even if the sale is over when the item comes back in stock.





Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I'll give you a rain check.




スポンサーサイト
断る表現 | 【2013-09-20(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。