スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"It was out of the blue."

英語スラングイディオムout of the blue

青天の霹靂と同じような意味で、思い掛けず起こる突発的事変。突然受けた衝撃。

スラング/イディオム:out of the blue

意味:突然とか何の前触れもなく。(a complete surprise,not expected,not predicted)



どんな時に言う?

予想外のことや事件が突然起きたとき。




応用例文


Dolphins appear out of the blue
イルカが前ぶれもなく突然現れた。


He got a call from ex girl friend out of the blue.
彼は、思いがけなくモトカノから電話があった。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



同じ意味 "a bolt from the blue"

"bolt"は、稲妻、電光なので、これこそが青く晴れた空に突然雷が起こる "青天の霹靂" と相当しますね。

→→→→ The news came to us like a bolt from the blue. 
思いがけない衝撃的ニュースだった。

→→→→ His proposal was a bolt from the blue.
プロポーズは青天の霹靂だった。



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


日本がカメルーンに勝った勝った!!!

It was a bolt from the blue.



→→→→ このブログをリンクに追加する



スポンサーサイト
サプライズな表現 | 【2010-06-16(Wed) 01:04:34】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。