fc2ブログ

have crush on 人(someone) 意味:~に夢中 例文/I had a crush on you in college.

have a crush on-英語スラングイディオム


have crush on 人(someone) で 「~に夢中」 「~に憧れている」「~に一目惚れ」等という誰かに(熱烈に)恋愛感情を持っているという意味です。

※一方的に恋愛感情を持っている感情をいいます。なので、テレビのタレントに向けて一方的な感情を表す時にもよく使用します。

have crush on Tom Cruise 
→→ 「トムクルーズに夢中」

crush は、「押しつぶす」「砕く」「粉々にする」等という意味ですが、誰かに夢中になって、気持ちが押しつぶされる、おかしくなるといったニュアンスでとらえましょう♪

タイトル文: I had a crush on you in college. 
→→ 「学生時代は君に夢中だったんだよ。」

よく使われる表現で、英語や海外ドラマでもよく耳にします。

【関連記事】
>>> crush it 意味:絶好調 例文/He totally crushed it!

 

have crush on 人(someone) の意味



スラング/イディオム:have crush on you(someone)

意味:~に夢中、~に憧れている、~に一目惚れ
(to have a feeling of romantic love for someone)



どんな時に言う?

(一方的な)恋愛感情を抱いている時など。




have crush on 人(someone) を使用した例文



応用例文


A lot of people have a crush on BTS members.
多くの人BTSのメンバーに夢中になっています。

I think he has a crush on you.
私、彼はあなたに首ったけだと思うの。

Do you have a crush on Tom?
あなた、トムに夢中なの?

I've had a crush on Tom for years.
私は何年もの間トムに夢中だったの。






合わせて読みたい!その他の crush の活用法




その他の crush の活用法

基本的に have crush on 人(someone) というフレーズで「~に夢中」「~に憧れている」という意味ですが、 crush だけでもスラングでは「~に夢中」「~に憧れている」というニュアンスでとらえられます。恋愛や憧れている人がいる時によく使用されます。


get crush on 人(someone) でも同じような意味です。

Are you getting a crush on her?
→→ 「彼女に夢中なの?」


bighuge という形容詞を付け、さらに強調したりします。

I had a huge crush on you.
→→ 「君にすごい夢中だったんだよ。」

I had a big crush on you.
→→ 「君にすごい夢中だったんだよ。」


my crush では、「私の憧れの人」という意味になります。

she is my crush.
→→ 「彼女は私の憧れの人です。」


girl (woman) crush では、「憧れている女性」という意味になります。
(女性が使用する言葉)

who is your girl crush?
→→ 「憧れの女性は誰ですか?」


man crush では、「憧れている女性」という意味になります。
(男性が使用する言葉)

who is your man crush?
→→ 「憧れの男性は誰ですか?」


celebrity crush では、「憧れている芸能人」という意味になります。

who is your style crush?
→→ 「憧れている芸能人は誰ですか?」


style crush では、「憧れているファッションセンスの良い人」という意味になります。

who is your style crush?
→→ 「憧れのファッション(をしている人)は誰ですか?」



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

My woman crush is haruka Igawa.

いつまでたっても、お美しい。

ウィスキーは飲めませんけど(笑)
(〃ノ∀`〃)



その他の恋愛 | 【2022-06-05(Sun) 17:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

oops baby 意味:うっかりできちゃった赤ちゃん 例文/She's having an oops baby.

oops baby-英語スラングイディオムイメージ


【参考記事:Oops】
>>> Oops 意味:あちゃあ~ 例文/Oops!

"Oops! " は、うっかりやらかした時に思わず出る言葉。

oops な " baby " で予想はつくと思いますが、" oops baby " で 計画的ではなく、「うっかりできちゃった赤ちゃん」 となります。

oops baby でも、おめでたい!のではないでしょうか^^


oops baby の意味



スラング/イディオム:oops baby

意味:うっかりできちゃった赤ちゃん
(a child born as the result of an unplanned pregnancy.)



どんな時に言う?

計画的ではなく、うっかりや予期せずにできちゃった赤ちゃんができた時など。




oops baby を使用した例文



応用例文


I'm having an oops baby.
予期せず、赤ちゃんができちゃった。

Contraceptives is a ways to avoid oops babies.
避妊は、おっと赤ちゃんを避けるための方法です。





合わせて読みたい! 英語で 「妊娠している」




英語で 「妊娠している」

英語で 「妊娠している」 を伝えたいなら..... 

→→→ I'm pregnant.
妊娠してるの。

" pregnant (妊娠) "を使ったフレーズが代表的でストレートな言葉です。



→→→ I’m expecting.
赤ちゃんができました。

" expect (期待、予期する) " にも実は 「妊娠している」 という意味もあり、"oops baby" とは、違い、期待しながらできた赤ちゃんの妊娠の喜びがポジティブに伝わります。この言葉もよく使用されます。



→→→ I’ve got a bun in the oven.
赤ちゃんができたよ。

直訳すると「オーブンでパンを焼いてます」。 親しい間柄で使えるユーモアな表現です。妊婦さんのお腹をオーブンで、パンが赤ちゃんを表し、お腹で赤ちゃんを育てます〜という面白い表現!

oops baby-英語スラングイディオムイメージ




♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

If you have or are having an oops baby...how did it happen?

酔っぱらった勢い? コンドームが破けた? 等でしょうかねぇ。
(๑╹◡<๑):.。



その他の恋愛 | 【2021-05-12(Wed) 13:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*