fc2ブログ

YOLO:人生は一度きり 例文/It's an engagement ring for three months...YOLO.

yolo-英語スラングイディオム


YOLO! (ヨロ) はネット等で見かけたことはありませんか?

YOLO は、You Only Live Once. の略語でアクロニウムで2012年~流行った言葉なのですが、アメリカではネットやインスタ等のSNSで使われるのがブームで、今となっては古い言葉であまり使用されません。もはや今ではダサイイメージ。

日本では「JK」(女子高生)という言葉が流行りました。 その感覚と同じかもしれませんね。

ブームだった言葉なので、使用されなくなっても心には残り、笑い話にもなりますよね。 YOLO は素敵な言葉なので、知っておいてほしい略語です(笑)

" You Only Live Once. " の意味は「人生は一度きり。」

タイトル文: It's an engagement ring for three months salary...YOLO. は、
→→ 「お給料3か月分の婚約指輪だよ、人生一度きりだからね。」

古い日本文化的な内容のタイトル文にしてしまいましたが(笑) 3カ月とか言うな~!(笑)

何か高い物を買った時などに、付け加えて使用したりもあります。

あまりにも使用するのがブームだった YOLO は、愚かな日常的な行動の後に " YOLO "と都合の良いように、言い訳のように使用されていました。

Woke up at 13:50#YOLO」 等。

↑まさしく、遅く起きた言い訳ですよね(笑)


YOLO の意味



スラング/イディオム:YOLO

意味:人生は一度きり
(you should do things that are enjoyable or exciting, even if they are silly or slightly dangerous)



どんな時に言う?

何かを踏み切る時や励ます時等。




YOLO を使用した例文



応用例文


We've been YOLOing all night.
一晩中、YOLOな事、してきたよ。

I bought those expensive shoes I've been eying—YOLO!
ずっと探していた高い靴買っちゃった!人生一度きりだから!


:You weren't in class this morning. Where were you?
朝、教室にいなったけど、どこにいたの?

: Skipped it to go go-carting because YOLO.
さぼってゴーカートに行ってきたよ。なぜなら人生一度きりだから。





合わせて読みたい! 対して、依存や恐れの FOMO




依存や恐れの FOMO

FOMO もネットスラングで、「Fear Of Missing Out」の略語です。

YOLO とは対して Fear (恐れ) の F が頭文字にきており、 「何かを逃すのを恐れている」という意味で、話題や情報に乗り遅れてしまう、という不安を表す言葉なのです。 情報に乗り遅れたくなくて、したくない事をしたりします。

→→→ If I say no to a party invitation, I get a bad case of FOMO.
「パーティに行かないと言うと、下手したら話題に乗り遅れちゃう。」


また、乗り遅れたくなくて、ツイッターやフェイスブックに依存(ソーシャル依存症)してしまう人を表し足りもします。

→→→ I have a FOMO on Twitter!
「ツイッター依存症です!」

→→→ Don't get FOMO.
「FOMOになるなよ。」



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I use to have a FOMO on facebook.

そんな時もありました~
ヽ(o・∀・)ノー!!



人を励ます・褒める | 【2021-11-26(Fri) 20:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

look good 意味:似合う 例文/You look good in that hat.

look good-英語スラングイディオムイメージ


帽子やその服「それ似合うね~」っていう会話を使うシチュエーションは多いですよね。

スラングではないのですが、「似合う」というフレーズをピックアップしました。


You look good in it.



 「それ似合うね~」を英語で


「それ似合うね~」 は以下の2つの例文の表現が定番です。

 ① It looks good on you.
 ② You look good in it.

(※It が似合っている洋服などです。)

 ①は洋服が主語で、洋服があなたの上なので on になります。
 ②は人が主語で、人が洋服の中なので in になります。 

 ▲ on と it 大事なポイントです。



そして本日は、②の「You look good in it.」 のフレーズを深堀りしていきたいと思います。


it を、具体的にジーンズに置き換えると、

→→→ You look good in jeans.
ジーンズ似合うね!

it を、色に置き換えると、

→→→ You look good in red.
赤が似合うね!


You look good with ~



in は人がその中(包まれている)、というイメージなので、「眼鏡が似合う」や「その髪型が似合う」と洋服以外を似合うと表現する場合には in ではなく、 with を使用します。

→→→ You look good with glasses.
眼鏡が似合うね!

no を付けることによって、「それがない方がいいね」となります。

→→→ You look good with no glasses.
眼鏡がない方がかわいいね!


You look good with~ を使用した例文



応用例文


You look good with short hair..
ショートヘアが似合うね。

You look good with bangs..
前髪が似合うね。

You look good with black long hair..
長い黒髪が似合うね。

You look good with your hair up..
髪をアップしているのが似合うね。






合わせて読みたい! 比較して 「~の方が似合う」表現と、「(想像して)似合う」表現




比較の better で 「~の方が似合う」


比較を加えて、「こっちの方が似合うよ!」「こっちの方がかっこいい!」「こっちの方がかわいい」

と言いたい時は "better" を入れて表現できます。


→→→ You look better in black.
黒の服の方がかっこいいよ。

→→→ You look better in white T-shirts.
白のTシャツの方が似合ってるよ。

→→→ You look better with no makeup.
ノーメイクの方が可愛いよ。



また、見ていない状態で、アドバイスで「~の方が似合いそう」

と言いたい時は "would " を入れて表現できます。


→→→ You would look in black.
黒の服がかっこよさそうだよ。

→→→ You would look with long hair.
長い髪が似合いそうだよ。

→→→ You would look with no glasses
眼鏡がない方がきっと可愛いよ。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

good を nice や great に置き換えても◎。

You look great in it!

お買い物に付き合ったときに、どれも似合うって言っているのに、なかなか決まらないとき、決めさせたいときには、声のトーンを変えて、” Look great in it! ” っていうと、それに決まるかも(笑)

早く決めて欲しい気持ちもあるけど(笑)、気持ちよく決めてほしいの。(〃^∇^)o彡



人を励ます・褒める | 【2021-04-14(Wed) 11:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*