fc2ブログ

nuts 意味:きんたま 例文/My boy kicked in my nuts.

nuts-英語スラングイディオム


nuts は スラングでも幾つか意味を持つ言葉ですが、くるみやピーナッツなど木の実が、一般的にすぐに頭にきますね。

本日の nuts は男性の「きんたま」「睾丸」を表すスラングです。

たまは二つなので、複数形 nuts となります(笑)

丸いふっくらとしたパン2つ、女性の「お尻」を表す buns みたいですね(笑) 

また、木の実の nuts と、きんたまの nuts は、種を持っていること、皮を被っていること、ぶら下っている様子が似ていますね。

これで、nuts が、 「きんたま」「睾丸」を表すスラングだと覚えられそうですよね。

タイトル文: My boy kicked in my nuts. は、
→→ 「俺の息子が俺の息子を蹴った。」

軽くジョークを交えた例文でした(笑)

my nuts だと 俺の「きんたま」。

誰かの「きんたま」を蹴る は下記のように表せます。
→→ kick someone in the nuts

I kicked him in the nuts.
→→ 「彼のきんたまを蹴った。」


【関連記事】
>>> buns 意味:お尻 例文/Her buns look nice and tight.

>>> nuts 意味:気が狂った 例文/Are you nuts?

 

nutsの意味



スラング/イディオム:nuts

意味:きんたま、睾丸
(man's testicles)



どんな時に言う?

きんたま、睾丸を表す時等。




nuts を使用した例文



応用例文


I got hit in my nuts
俺のきんたまにぶつかった!


: What's the matter?
どうしたの?

: Alice kicked my nuts.
アリスがおれのきんたま蹴ったんだ。

: Why?
どうして?

: I tried to kiss her.
彼女にキスしようとしたんだ。




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! 木の実のナッツ 色々な種類




木の実のナッツ 色々な種類

木の実の nuts でも種類はたくさんありますね。

→→→ peanuts
ピーナッツ

→→→ walnuts
くるみ

→→→ macadamia nuts
マカデミアンナッツ

→→→ cashew nuts
カシューナッツ

→→→ pine nuts
松の実

→→→ pistachio nuts
ピスタチオ

ナッツが食べたくなってきちゃいましたね♪



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I wanna kick my husbands in the nuts.

٩(๑^o^๑)۶



男性を表す・男性の体 | 【2022-02-04(Fri) 13:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

simp 意味:女性に尽くしすぎる男性 例文/That dude is a simp.

simp-英語スラングイディオムイメージ


simp は、近年、Tik Tok や Instagram で非常に流用されている言葉で、#simp というハッシュタグが Instagram では35万件以上の投稿があります。(※2021年2月の時点で) Tik Tok では、#simp ハッシュタグがついた動画は37億回以上再生されたそうです。

simp の意味は「好きな人の過剰な行動をとる人」。なのですが、侮辱の言葉として→→→「女性に尽くしすぎる愚かな男性」という意味を持ちます。

男らしくない様子や機嫌をとる様子を侮辱する言葉として使用されます。

ある辞書では、「セックスしたいがために、女性に対して優しく従順な男性」を表す侮辱の言葉であるとも説明しています。これは「尻にひかれてる」って感じですね。

タイトル文: That dude is a simp. は、
→→→「あの男はスィンプだ。」 となります。

女性のTik Tokers の間では、この simp なボーイフレンドを称賛するために使用され、男性のTik Tokers の間では、これを誉め言葉と受け止め、自分を simp と呼んで、ガールフレンドのためにやりすぎるような行動(例えば彼女のセーターを編んだりする)の動画をあげたりしています。(←ジョークで)

そうですねぇ~大げさな例を挙げると、相手の女性が好きで、マンションを買ってあげちゃったとか?(付き合ってもいないのに)。。。 そういう男性はスィンプですよね?笑

現代でこのように使用されている simp は、1980年代に「過度に同情的」という意味合いを持ちはじめ、段々と軽蔑的な用語として使用されていました。また「アホ」や「バカ」という意味でも使用されるスラングです。Tik Tok で古いスラングを若者間で新たに面白おかしくして simp という言葉が大流行している感じですね。


simp の意味



スラング/イディオム:simp

意味:好きな人のためにやりすぎる人
(someone who does way too much for a person they like)



どんな時に言う?

好きな人のために過剰な行動をとる人や尻にひかれている人を表現する時など。




simp を使用した例文



応用例文


Why is Michael still a simp for Rebecca?
なんでマイケルはレベッカにまだスィンプなの?

He should really stop simping on Julia.
彼はジュリアの気をひこうとするのを本当にやめるべきだ。

Why you being such a simp?
なんでそこまでスィンプしちゃってるの?




合わせて読みたい! 「アホ」や「バカ」を表す simp




「アホ」や「バカ」を表す simp

「アホ・バカ」を意味する Simpleton(スィンプルトン)という単語が語源で、simp とは「アホ」や「バカ」を表すスラングでもあります。

近年では、女性を好きすぎて過度な行動をとる男性を表す意味として若者間やネットスラングとして使用されていますが、「アホ」や「バカ」を意味する simp の表現も知っておきましょう♪

→→→ You're such a simp because your family made you that way!
あんたの家族が作ったから、こんなバカなんだ!



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I think a woman can simp for a man too.

女性の皆様も simp にならないようにお気を付けくださいませ
Σ(ノ´*ω*`)ノ



男性を表す・男性の体 | 【2021-08-11(Wed) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*