fc2ブログ

packed train 意味 例文/I hate taking the packed train!

英語スラングpackedtrain意味


"pack" のニュアンスがピン!とくるワードです。
荷造りという意味もありますが、この場合、いっぱい詰まっている感じのことをいいます。


packed train の意味



スラング/イディオム:packed train

意味:満員電車、満員列車
(full train)



どんな時に言う?

満員電車に乗ったりするときなど




packed train を使用した例文




応用例文


In a packed train, I am always listening jazz music.
満員電車で私はいつもジャズを聞いている。


I don't want to stand the whole way on packed trains.
ぎゅーぎゅー詰めの電車でずっと立ち続けたくない。


He was pushed onto a packed train.
彼は満員電車に押し込められた。





合わせて読みたい! "jam" も「込み合う」




"jam" も「込み合う」

"jam" は、果物のジャム。だけど、詰め込まれるという意味もあります。

→→→→ traffic jam
交通渋滞

→→→→ avoid traffic jams
交通渋滞を避ける

"jam-packed"で一杯詰まって、満杯で、ぎっしり満員のという意味になります。

→→→→ jam-packed train
ギューギュー詰めの電車、満員電車



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

The most disagreeable thing is taking a packed train on a rainy day.

雨の日は、満員電車にのりたくない~(´。•ㅅ•。`)



車(乗り物)・交通関係・道案内 | 【2011-01-28(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]

Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*