fc2ブログ

son of a bitch 意味 例文/Son of a bitch!

son of a bitch-英語スラングイディオム意味


映画などでもよく耳にする "son of a bitch!"
直訳すると、「bitch(雌犬、あばずれ女)の息子」。 "bitch" は侮辱で使われる言葉。
この "son of bitch" も「野郎」という時は、醜い侮辱の表現になるので、決して、綺麗な言葉ではありません。
喧嘩を売るような言葉なので、気をつけましょう。


son of a bitch の意味



スラング/イディオム:son of a bitch

意味:くそったれ(野郎) くそー!畜生!何てこった!



どんな時に言う?

男性へ対して、酷い侮蔑表現。不愉快にさせる表現。または、「畜生!」といった下品な驚き・罵りの表現。




son of a bitch を使用した例文




応用例文



Jim: I saw that son of a bitch hitting on your girl!
あの野郎がお前の彼女を口説いているのを見たぜ!
David: What? I'm gonna fuck him up!
なに? ひどい目にあわせてやる!


Son of bitch! I forgot my wallet!
何てこった!財布を忘れた!





合わせて読みたい! さらに下品な "motherfucker!"




さらに下品な "motherfucker!"

"motherfucker!" もよく聴く言葉ですね。 これも「くそ野郎」という意味です。
自分の母親にセックスするような最低な下劣の男のことをいいます。

→→→→ That motherfucker stole my wallet!
あのくそ野郎! おれの財布を盗みやがった!

→→→→ Step outside, motherfucker!
外に出ろ、このくそったれ!

→→→→ You motherfucker! How could you!
このくそ野郎!なんてことをしてくれたんだ!



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

Son of bitch! I forgot to put my car in park!

わたしのくそったれ~(;´༎ຶД༎ຶ`)

関連記事


怒る・喧嘩・侮辱する | 【2011-05-06(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*