FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"Son of a bitch!"

son of a bitch-英語スラングイディオム


映画などでもよく耳にする "son of a bitch!"
直訳すると、「bitch(雌犬、あばずれ女)の息子」。 "bitch" は侮辱で使われる言葉。
この "son of bitch" も「野郎」という時は、醜い侮辱の表現になるので、決して、綺麗な言葉ではありません。
喧嘩を売るような言葉なので、気をつけましょう。

スラング/イディオム:son of a bitch

くそったれ(野郎) くそー!畜生!何てこった!



どんな時に言う?

男性へ対して、酷い侮蔑表現。不愉快にさせる表現。または、「畜生!」といった下品な驚き・罵りの表現。




応用例文



Jim: I saw that son of a bitch hitting on your girl!
あの野郎がお前の彼女を口説いているのを見たぜ!
David: What? I'm gonna fuck him up!
なに? ひどい目にあわせてやる!


Son of bitch! I forgot my wallet!
何てこった!財布を忘れた!




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



さらに下品な "motherfucker!"

"motherfucker!" もよく聴く言葉ですね。 これも「くそ野郎」という意味です。
自分の母親にセックスするような最低な下劣の男のことをいいます。

→→→→ That motherfucker stole my wallet!
あのくそ野郎! おれの財布を盗みやがった!

→→→→ Step outside, motherfucker!
外に出ろ、このくそったれ!

→→→→ You motherfucker! How could you!
このくそ野郎!なんてことをしてくれたんだ!



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


Son of bitch! I forgot to put my car in park!

忘れっぽい性格って嫌になっちゃうよ、笑


関連記事


間投詞、感嘆詞 | 【2011-05-06(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。