FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"She looks like white trash."

white trash-英語スラングイディオム


"trash" の意味は、「くず」「ごみ」ですね。アメリカでは、貧しい白人が増加し、白人の失業者、貧乏人は "white trash" と呼ばれるようになりました。。
切ない言葉!。

スラング/イディオム:white trash

(アメリカ合衆国の)白人の貧乏



どんな時に言う?

白人貧困層を指す場合。




応用例文



Them boys are poor white trash.
あの少年たちは、ホワイト・トラッシュだ。


I married white trash.
私は、ホワイト・トラッシュと結婚しました。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"redneck"

"redneck" もアメリカ合衆国の特定の人々、おもに貧困白人層を指します。

農作業など炎天下での野外労働を強いられる南部や田舎の貧乏な白人は「首が赤く日焼けしている」ことから、この言い方で呼ばれるようになったのが語源。しかし現在では、その出身・居住地域や属性に関係なく、ある一定のステレオタイプに当てはまる人々やその気質を持つ人(物)をレッドネックと呼びます。

→→→→ I can't make friends with rednecks like them!
あんな田舎者の人たちと、友達になんてなれないわ!

You might be a redneck if ......  → 300 Reasons You MIGHT Be a Redneck



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


There are some biggest white trash cities in Japan.

でも、この言葉はアメリカ合衆国の白人のことだから、あてはまらないね。。

あてはめるとしたら "yellow trash" ?


関連記事


人を何かに例える時の表現 | 【2011-05-30(Mon) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。