FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"She let me beat last night."

beatitup-英語スラングイディオム


下ネタの意味になる "beat" を使った言葉です。
"make love" とは違うニュアンスです。


スラング/イディオム:beat

セックスをすること。
(to have sex)



どんな時に言う?

セックスをすること。思いがけなくできた時などに用いることが多い。




応用例文



Are you gonna let me beat tonight?
今夜、俺とセックスしない?


I hope she lets me beat tonight.
遅今夜、彼女とセックスしたいな。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"beat up"

これも「セックスをする」という意味。主に男性が使う言葉で、女性と性交をかわすという意味。

"beat it up" という表現もあります。あまり愛のある「セックスをする」という感じではないですね。。。

→→→→ I'm gonna beat it up if you let me.
させてくれるなら、しようぜ。




Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I want to beat him up who says that
"I'm gonna beat it up if you let me!".


関連記事


Hに関わる表現 | 【2011-08-09(Tue) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(3) | [編集]
コメント
「こんなのはじめてー」はどんな風に訳したら良いんですか?
2011-12-31 土  06:49:02 |  URL | そふたん #- [編集]
普通に、"That's first time." ですかね。そういった行為の最中であれば、"I'm coming(イク~) That's first time." といってみてはいかがでしょうか。
2012-01-03 火  21:47:43 |  URL | Alice #- [編集]
ありがとうございます。回答があるとは思いませんでした...

所でなんで外人は「Coming(来る~)」で日本人はどっかに「Go(行く~)」何でしょうね?
2012-01-07 土  23:56:30 |  URL | そふたん #- [編集]
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。