fc2ブログ

It's just chicken feed.

chicken feed-英語スラングイディオム意味


Merry Chiristmas♪

クリスマスにちなんで、チキンに関係するスラングをセレクトしました。
そのまま訳すと "chicken feed" は、「鶏の餌」。

鶏の餌は、びびたる量のことから、「わずかなお金」「つまらないもの」という意味でも使われます。


chicken feed の意味



スラング/イディオム:chicken feed

意味:はした金、大したことのない物(金)
(small amount of money)



どんな時に言う?

わずかな金額のことの例え。わずかなお金を手にした時や、そう思った時など。




chicken feed を使用した例文




応用例文



One hundred dollars is just chicken feed.
100ドルなんてはした金だよ。


The chicken feed salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。





合わせて読みたい! "chicken" に関するスラング




"chicken" に関するスラング

おさらいです。鳥 "chicken" に関するスラングはけっこうありましたね^^

→→→→ chicken out

→→→→ chick

→→→→ eat like a bird

→→→→ kill two birds with one stone




♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

If one is to save up the chicken feed every day,

it will be substantial amount!

I understand it in my head, but......

「塵も積もれば山となる」 ってやつよね~╭( ・ㅂ・)و ̑̑

関連記事


お金関係 | 【2011-12-23(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*