fc2ブログ

Oh boy 意味:あらまあ 例文/Oh boy! He's throwing a tantrum again!

oh boy-英語スラングイディオム意味


"oh boy!" は、よく耳にする言葉で、間投詞です。古い言葉で、年配の方が使うことが多いです。

子供が何かしでかして、「おや、まあ」など、少しがっかりした感じや、「まあ、あの人の名前が思い出せないわ!」の「まあ」で思い出せなくて不愉快な感情をくだけた感じで表します。

"Oh my god!" は「なんてことだ!」というイメージですが、この "oh boy" は、なにかしでかしても軽く「まじかー」というイメージです。

反対に興奮して嬉しい時にも使う言葉です。

※その他の boy を使ったスラング
 >>> attaboy 意味:よくやった 例文/Attaboy! You the man!


oh boy の意味



スラング/イディオム:oh boy

意味:あらまあ、やれやれ、まじかよー、すごい、わー



どんな時に言う?

がっかりした感情や不快な感情を表す間投詞。また困った時など。また、興奮も表します。状況に応じて、様々な表現ができます。




oh boy を使用した例文




応用例文



Oh boy.
参った。


Oh boy. It's raining really hard.
あらまあ…ずいぶん雨降ってるわね。


Oh boy, my back hurts...
ああ、背中が痛い~





合わせて読みたい! 嬉しい時の "boy" , "boy, oh boy"




嬉しい時の "boy" , "boy, oh boy"

"boy" は、嬉しい時の興奮を表します。"boy, oh boy" は、その興奮が激しい時。

(その時の状況や声のトーンで、意味が真逆になったりするのが英語らしいですね笑)

→→→→ Oh boy...it's delicious.
わー、おいしい!

→→→→ Boy,oh boy, do I love cookies!
やったー、私の好きなクッキー!




♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

Oh boy, I forgot to backup!

ガッカリバージョンですわ。。。(;´༎ຶ益༎ຶ`)♡

関連記事


悲しい・落ち込む | 【2012-01-17(Tue) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*