FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"That makes sense."

make sense-英語スラングイディオム


"make sense" とは、よく会話の中ででてきます。そのまま訳すと、「センスをつくる」ですね(笑)←これだとなんだかおかしいですね。

授業でよく先生に "Make sense?" と聞かれました。これは「(授業で説明した内容が)わかりますか?」って聞かれているんです。"make sense" は、「意味がわかる」「理解する」という意味です。

Make sense? 理解ができたら、"It makes sense." といいましょう!

スラング/イディオム:make sense

理解する、意味がわかる、道理にかなう、うなずける



どんな時に言う?

何か分からなかったことを理解できた時や、理解できたかどうか確認する時など。




応用例文



That makes sense.
なるほど。


It doesn't make any sense.
それは納得できない。


Does this make sense so far?
ここまでは理解できますか?


What you're saying doesn't make sense.
あなたのの言うことは筋が通っていない。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"make sense of ~"

"make sense of ~" は、想像がつくと思いますが、「~を理解する」。

→→→→ make sense of the program
プログラムを理解する

→→→→ make sense of politics
政治学を理解する

→→→→ make sense of the program
プログラムを理解する



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I'm trying to make sense of a lot of things!


関連記事


OKの表現 | 【2012-03-02(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(1) | [編集]
コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-09-16 日  14:52:28 |  URL |  # [編集]
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。