fc2ブログ

happy camper 意味:ご機嫌の良い人 例文/He's a happy camper.

happy camper-英語スラングイディオム意味


happy camper は、「機嫌がいい人」を表すスラングです。

camper は文字どおり「キャンプをする人」。 "camp " は「とっても楽しいこと」としているので、 (a) happy camper でキャンプとは関係なく「機嫌がいい人」という意味で使われています。(たしかにキャンプは楽しいですね^^)

タイトル文: He's a happy camper. は、
→→ 「彼は機嫌が良い。」


※使用する時の注意として、機嫌が悪いときは
>>> I was not a happy camper.

といい、"unhappy camper " とは言いません。


happy camper の意味



スラング/イディオム:happy camper

意味:とてもハッピーな人、ご機嫌の良い人
(a very happy person)



どんな時に言う?

年齢を問わず「機嫌がいい人」を表現します。




happy camper を使用した例文




応用例文



She got promoted. So She is a happy camper.
彼女は昇進したから、ご機嫌だよ。


You don't look like a happy camper today.
今日は楽しくなさそうだね。


I was not a happy camper through that period.
その間ずっと私は楽しくなかった。





合わせて読みたい! "freaking" を使ったハッピーな表現




"freaking" を使ったハッピーな表現

"freaking" は「とっても」という表現でカジュアルに使われます。ポジティブでもネガティブでも使えます。

今日、すごくハッピーならこんな感じで表現してみましょう。

→→→→ I am so freaking happy today!




♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I'm a happy camper. ⸜( ´ ꒳ ` )⸝♡︎

常にそうでありたい(笑)

関連記事


人のタイプ・性格 | 【2012-06-08(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*