FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"I'm in the doghouse."

in the doghouse-英語スラングイディオム


意味を知ると、これは、男性が犬小屋に縮こまって入ってしまった様子を表しているのでしょうか。。。
と思いますが、どうなんでしょう~?!

スラング/イディオム:in the doghouse

こまった状況、面目を失う(男性が奥さんに対して)
(in trouble)



どんな時に言う?

男性が奥さん(や彼女や両親)を怒らせてしまった時などのトラブルに使われる表現。




応用例文



I'm really in the doghouse with my wife. Because I forgot her birthday...
妻の誕生日を忘れてしまって、困った状況なんだよね。。


He is in the doghouse with Amy because he called her April by mistake.
彼は、電話した時に彼女の名前、エイミーを間違ってエイプリルって呼んで、やっかいな状況にいるんだよ。


I goofed around too much last weekend and am really in the doghouse with my mother.
僕は先週末に怠け過ぎてしまったので、母ににらまれている。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



"in" を "out" に。

"in the doghouse" の "in" を "out" にして、こんな聞き方ができます。

Am I out of the doghouse?

→→→→ 名誉を挽回できたかな?



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


My brother is in the doghouse with his girlfriend.


関連記事


うっかり、思わず、失敗の表現 | 【2012-11-16(Fri) 18:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。