fc2ブログ

rain check 意味:またの機会 例文/I'll take a rain check.


rain-check-英語スラングイディオム意味



I'll take a rain check. → レインチェックをとる? ってなんでしょう?

これは、誘いを断るときのフレーズなんです!

"rain check" で「延期、またの機会」という意味で、それを "take" や "give" などとあわせて表現します。「また誘ってね」という意味が込められます。

I'll take a rain check. は、「またの機会にさせてね。」 となります。

"rain check" とは、屋外スポーツが雨天で延期になったときにもらえる「雨天引換券」のこと。その言葉が広がっていったそうで、普通の商品の引換券も"rain check" と呼ばれるようになり、会話では「またの機会に」と表現されています。


rain check の意味



スラング/イディオム:rain check

意味:延期、またの機会



どんな時に言う?

誘いを断る場面。「またの機会に」という意味が込められます。




rain check を使用した例文




応用例文



Can I take a rain check?
また誘ってくれる?


You'll give me a rain check.
また誘ってね。


Can you give me a rain check?
是非、またね。


I'll give you a rain check.
また誘うね。


How about a rain check?
またの機会にしてもらえる?





合わせて読みたい! 商品引換券の "rain check"




商品引換券の "rain check"

「雨天引換券」だった"rain check"。現在、アメリカでは、ディスカウントストアなどで、
セール品が売り切れているものには、"rain check" を渡しますなんてこともしています。

下記は、ある記事の文章。Walmart とは、アメリカの大型ディスカウントストア。
セール品が売り切れていても同じ価格で購入できるのは嬉しいですよね。

In theory, if Walmart doesn’t have a sale item in stock when you’re at the store, they offer rain checks. Here in the real world, no one at David’s local store seems to know what a rain check is, let alone how to issue one. A rain check is a document that allows you to get the sale price on an out-of-stock item, even if the sale is over when the item comes back in stock.





♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I'll give you a rain check.

何回、断られてもまた誘う!(笑)
(*ノД`*)

関連記事


意思-否定・断る・反対 | 【2013-09-20(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*