スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-) | [編集]

"I see her once in a blue moon now."


once in a blue moon-英語スラングイディオム



空中のちりのため、まれに月が青く見える、これがごくまれなことから、「めったに~ない」という意味。もう一つの語源説があり、「blue moon」は、月に二度見られる満月のことで、それもめったに見られない。次に見られるブルームーンは、2015年だそうです。

どちらにしても、「blue moon」はたまにしか見られないのです! 副詞でいうと、rarely ですね。

スラング/イディオム:once in a blue moon

ごくたまに、めったに~ない
(very rarely)



どんな時に言う?

「めったに~ない」ことを表す表現。




応用例文



It only happens once in a blue moon.
それはごくたまに起こる。

I go to a movie once in a blue moon.
映画は滅多に見に行かない.

My brother lives in California,
so I only get to see him once in a blue moon.
兄は、カリフォルニアに住んでいるので、
ごくたまにしかかれにあいません。

I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。




英語スラング事典ALICEWONDERINSLANGワンモアレッスン



about the blue moon

去年のブルームーンは 2012年8月31日。
次のブルームーンは、2015年7月31日。

3年ぐらいに1度しかみれないものなのです~☆
(ブルームーンを見ると幸せになるという伝説もあります)

なるほど、もうこれで "once in a blue moon" とは、「めったに~ない」と覚えられますね。



Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき


I eat sweets once in a blue moon.
You aren't going to believe this....


関連記事


時間に関する表現 | 【2013-11-29(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*   
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。