fc2ブログ

wimp 意味:弱虫 例文/Why are you such a wimp?

wimp-英語スラングイディオムイメージ


wimp は、「弱虫」「意気地なし」「泣き虫」や「びびり」といった弱々しい人を表すスラングです。

けなしたり、侮辱したり(ディスったり)する時に使える表現で、よく海外ドラマや映画等で悪口や侮辱のシーンで耳にします。

タイトル文( Why are you such a wimp? ) は、「なんでお前はそんなに意気地がないんだ?」。

侮辱感がアメリカっぽいですよね(笑)
 

wimp の意味



スラング/イディオム:wimp

意味:弱虫、泣き虫、意気地なし
(weak person, ineffectual person)



どんな時に言う?

弱虫、泣き虫、意気地がない人を表したい時。




wimp を使用した例文



応用例文


He is a wimp.
彼は弱虫です。

What a wimp!
なんて、弱虫だ!



: Let's go scuba diving.
スキューバダイビングに行こう。

: No, I might drown.
やだよ、おぼれちゃうから。

: Don't be a wimp!
そんな弱虫でどうするんだ!




※対話例文参考:CDBネイティブがよく使う英語スラング (アスカカルチャー)



合わせて読みたい! wimp と coward




wimp と coward

wimp の 類似語はcoward ですが、同じでも、何が違うのでしょうか。

【wimp の定義】

a weak and cowardly or unadventurous person.

【coward の定義】

a person who lacks courage in facing danger, difficulty, opposition, pain, etc.; a timid or easily intimidated person. See more.


coward とは、勇気がなく、危険や困難、痛みなどに直面しない臆病な人。よく「腰抜け」「弱虫」と訳されます。

wimp は弱々しくて、臆病で冒険心がない人。

wimpcoward と似ていますね。 大差はないのかもしれませんが、wimp の方が「弱々しい」感が強い感じがします。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I couldn't go to the hospital because I was afraid to give an injection.

Call me a wimp....
(ノω<;)

関連記事


人のタイプ・性格 | 【2021-07-14(Wed) 17:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*