fc2ブログ

come with ~意味:~が付いてくる 例文/ The hamburger come with french fries.

come with-英語スラングイディオム


come with ~ は、レストランやカフェに行った時に、便利に使えるフレーズです。

come with ~ で「~が付いてくる」という意味です。

サラダやスープが付いてくるのかな?といった時など

Does this soup come with salad or soup?
→→ 「このパンにはサラダかスープが付きますか?」

上記のように、使って質問できるフレーズです。

タイトル文: The hamburger come with french fries. 
→→ 「ハンバーガーにはフライドポテトが付いてきます。」

※ちなみに、順番はどちらでも同じ意味になるので、下記でも同じでどちらがどちらに何かが付いてくるのかはどうでもいいのです。
French fries come with the hamburger. 
→→ 「ハンバーガーにはフライドポテトが付いてきます。」

日本人からすると、フライドポテトにハンバーガーが付いてくるってとらえると変な感じですが(笑)



ランチのようなスープやサラダ・デザートとドリンクもセットだと、以下のような表記がされていたりします。

→→ All meals come with soup, salad, dessert, and coffee or tea.


食べ物でなくても、付属で「~が付いてくる」という感じで、取扱説明書などや、電池なども、come with を使って表現できます。

come with an instruction manual
→→ 「取り扱い書が付いてくる」

come with batteries
→→ 「電池が付いてくる」

 

come with ~ の意味



スラング/イディオム:come with ~

意味:~が付いてくる
(something that one considers utterly worthless or inferior)



どんな時に言う?

~が付いてくる事を表す時等。




come with ~ を使用した例文



応用例文


I hope dessert comes with it!
デザートが付いてくるといいな!

Does it come with a drink?
ドリンクは付きますか?

It comes with a drink
ドリンク付きです。

It didn't come with a manual.
マニュアルが付いていなかった

This DVD players come with a 5-year warranty.
このDVDプレーヤーには5年間保証が付いています。


Customer : What does this burger special come with?
このハンバーガーには何が付いてるの?

Waiter : It comes with your choice of French fries or onion rings.
フライドポテトかオニオンフライが選べます。






合わせて読みたい! 同伴する意味の 「come with」




同伴する意味の 「come with」

Come with me!
→→ 「私と一緒に来て!」

come with me !come with ならピンとくる方は多いと思います。

come with ~で、~が人であれば、「~と同伴」という意味ですね。

人でもものでも、もれなく一緒なんです(笑)



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

I wanna live a beautiful apartment that comes with a large balcony.

大きなバルコニーいいなぁ
(*´艸)(艸`*)

関連記事


レストランで・飲食・お酒関係 | 【2022-04-15(Fri) 20:30:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*