fc2ブログ

go flat 意味:炭酸(気)が抜ける 例文/This beer has gone flat.

go flat-英語スラングイディオム


go flat は ビールやジュースなどの炭酸水の「気が抜ける」を表します。

flat は、形容詞で「平らな」、名詞では「平面」や「平たいもの」を意味します。

炭酸ジュースやビールは、空気が入っていて、(気が少しずつ抜けていて)ボコボコしています。

気が抜けると、ビールや炭酸ジュースが「平ら」な状態になりますよね。


タイトル文: This beer has gone flat. は、
→→ 「このビールは、気が抜けている。」

【関連記事】
>>> flat ぺちゃぱい 例文/She is flat as a brick.


go flat の意味



スラング/イディオム:go flat

意味:ビールやジュースなどの炭酸(気)が抜ける
(a drink has stopped bubbling)



どんな時に言う?

ビールやジュースの炭酸が抜けた時等。




go flat を使用した例文



応用例文


If you don't put the top back on that bottle of beer, it will go flat..
そのビールに蓋をしないと、気が抜けちゃうよ。

You didn't put the cap on the coke! It has gone flat!
コーラの蓋閉めてなかったよ!気が抜けてるよ!






合わせて読みたい! タイヤの flat




タイヤの flat

炭酸水と同じように、タイヤの空気が抜けてぺちゃんこ(パンク)になった時も go flat で表現できます。

→→→ The tire has gone flat..
タイヤがパンクした。

「フラットタイヤ」はパンクしたタイヤを意味しますよね。

パンクして、空気が抜けて平らになったので、flattire なのです。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

My bicycle had a flat tire.

自転車のパンク、ショック~
彡(-ω-;)彡


関連記事


レストランで・飲食・お酒関係 | 【2022-05-15(Sun) 11:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*