fc2ブログ

Who cut the cheese?

英語スラングイディオムcut the cheese意味


誰がチーズ切る? って聞かれて、私が切るよって言わないように!
"I wanna cut the cheese." って答えたらおかしいでしょ、笑


cut the cheeseの意味



スラング/イディオム:cut the cheese

意味:おならをする
(pass gas,break wind)



どんな時に言う?

おならの臭いがした時など。。。




cut the cheese を使用した例文




応用例文


Pooo! Someone's cut the cheese!.
誰かおならした!


Hey you! Did you cut the cheese??
あなた、おならした?





合わせて読みたい! "fart" も 「おなら」




"fart" も 「おなら」

ギャグっぽい感じで使ってみてはどうでしょう?!

→→→→ Can I fart in your face?
あんたの顔におならしてもいい?

→→→→ Ahhh, my fart smells like your room.
私のおならの臭いは、あんたの部屋の匂いがする。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

Anyone farts once or more per a day.

So you need to know this ediom! 

(*^m^)o==3

関連記事


下ネタ(大便等) | 【2010-10-04(Mon) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*