fc2ブログ

She has PMS!

英語スラングpmsイメージ


日本でもPMS症候群とは知られている言葉ですね。
premenstrualは月経前、syndromeは症候群。ここからきています。
スラングでもイディオムでもないのですが、ボキャブラリーの一つとしてお勉強です。


PMS の意味



スラング/イディオム:PMS

=premenstrual syndrome
(月経前症候群)



どんな時に言う?

月経前でイライラした時や、イライラしている人を指す時など。




PMS を使用した例文




応用例文


I really hate PMS.
生理前のイライラって本当イヤ。


My girlfriend is suffering from PMS, don't get near!
彼女PMSでイライラしてるんだよ、彼女に近づかないほうがいいよ!





合わせて読みたい! 男性バージョン "BMS"




男性バージョン "BMS"

これは、文字って流行ってる感じ?
"B" は "boy" じゃないよ! Bitchy Men Syndrome の略で "BMS"
PMSでイライラしている女性のように、イライラしている横暴になっているビッチな男性のことですね。

→→→→ That guy is so BMSing.
あの男の子、めっちゃBMSだよ。



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

女子は、デリケートよね、笑

たまには支離滅裂なこというもんです。

Undersatand about it! (`・ω・´)

関連記事


人の外見・体の状態 | 【2010-11-12(Fri) 22:00:00】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*