fc2ブログ

bugger off/意味 例文/Bugger off!

英語スラングbuggeroffイメージ


"Fuck off" (あっちへ行け!)よりかは、まだ綺麗な言葉。
とはいっても、綺麗な言葉ではありません、笑


bugger off の意味



スラング/イディオム:bugger off

意味:うせろ!あっちへ行け!
(piss off,go away)



どんな時に言う?

何かをされて自分の目の前からどこかへ行ってもらいたい時。




bugger off を使用した例文




応用例文


Bugger off!
消えて!


Bugger off, you are annoying me!
しかとするならどあっちへ行って!


Bugger off, you just dented my car!
俺の車をへこませやがって! うせろ!





合わせて読みたい! "Bugger!" はバカ!




"Bugger!" はバカ!

"Bugger" イヤなやつ、バカな、ダメなやつという意味。

→→→→ You bugger
何やってるの!バカ!

→→→→ Bugger it!
ちくしょう!くそ!

略して"Bugger!" って、「チェッ!」とか、「クソ!」とかの感嘆詩としても使われる地域もあります。
「ばか!」と同じ感覚??! 「ばか!」と"Bugger!" は似ているから覚えやすいですね、笑



♡Aliceの本日の 英語スラング 応用ぼやき♡

食べたいハンバーガーを思いだしてしまいました笑

あそこでしか食べれない Hamburger。。。。

ここでは食べれない!
Bugger it! (;´༎ຶٹ༎ຶ`)

関連記事


怒る・喧嘩・侮辱する | 【2010-11-26(Fri) 18:05:16】 | Trackback:(0) | Comments:(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


Copyright © スラング英語-Alice in Wonder SLANG All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*